Tłumaczenia

dwie rzeczy:

  1. nie moglibyśmy jakoś się zsynchronizować z tłumaczeniem modułów? nie chce mi się powtarzać rzeczy raz zrobionych
  2. czy jakaś metoda na wybranie słownika dotyczącego wybranego modułu?

--

Xiv

Sposób wyświetlania odpowiedzi

Wybierz preferowany sposób wyświetlania odpowiedzi i kliknij "Zachowaj ustawienia", by wprowadzić zmiany.
Portret użytkownika archetwist

Zsynchronizujmy zegarki

moderator

Sprecyzuj jak rozumiesz synchronizację.

Jeśli chodzi o typowe wyrażenia, to poEdit (i niektóre inne edytory) oferuje „pamięć” tłumaczeń. Możesz dodać do niej (poprzez opcje) plik z moim tłumaczeniem Drupala i przy tłumaczeniu powinny pojawić się sugestie.

Poza tym przejrzyj dokumentację tłumaczenia.

A jeśli obawiasz się, że podejmiesz się tłumaczenia, nie wiedząc, że ktoś inny już to zrobił, przeglądaj podkatalogi po modułów na CVS Drupala.

tlumaczenia modulow

A jeśli obawiasz się, że podejmiesz się tłumaczenia, nie wiedząc, że ktoś inny już to zrobił, przeglądaj podkatalogi po modułów na CVS Drupala.

tego wlasnie nie chce robic – na przyklad wczoraj przeczytalem, ze ktoz przetlumaczyl jRating

moge poswiecic chwile czasu na tlumaczenia, ale nie chce mi sie wywarzac otwartych drzwi

Portret użytkownika archetwist

Na razie wywarzyć drzwi

moderator

Na razie wywarzyć drzwi jest trudno, ponieważ jestem chyba jedynym aktywnym tłumaczem.

Synchronizacja zależałaby jedynie od dorej woli chętnych do tłumaczenia. Mogę założyć specjalny wątek na forum, w którym ludzie zgłaszaliby rozpoczęcie prac nad tłumaczeniem, i kierować do niego poprzez stronę projektu tłumaczenia na drupal.org i strony drupal letwist.

Można też do tego celu wykorzystać system issues na drupal.org (dołączać do projektu tłumaczenia). Jeszcze się zastanowię, które rozwiązanie wybrać.

no to daj znać...

… jak już wymyślisz metodę

[moja drupalowa strona wykazuje 75% przetłumaczonych wyrażeń]

--

Xiv

Portret użytkownika archetwist

Grupa dyskusyjna dla tłumaczy

moderator

Stworzyłem grupę dla tłumaczy na Google. Nazywa się drupalpl-translators. Tam będzie można teraz prowadzić wszystkie techniczno-organizacyjne dyskusje.